¿Cómo se…?

Cómo se.png

Asking questions.

Cómohow
seneutral personal pronoun

We use se when we make an impersonal question or sentence. This means nobody really is doing the action.

For example:

  • ¿Cómo se hace?How do you do it? It’s more like How is it done?

The verb is conjugated in present, in the 3nd singular person (él, ella) or the plural (ellos, ellas).

In Spanish we do these kind of questions a lot. Here are some examples:

  • ¿Cómo se escribe? – How do you write it?
  • ¿Cómo se dice? – How do you say it?
  • ¿Cómo se dice “window” en español? How do you say “window” in Spanish?
  • ¿Cómo se pronuncia esta palabra? – How do you pronounce this word?
  • ¿Cómo se pronuncia tu nombre? – How do you pronounce your name?
  • ¿Cómo se marca/llama a Canadá? – How do you call to Canada?
  • ¿Cómo se pide un taxi?How do you call for a taxi?
  • ¿Cómo se compra un boleto/billete para el metro/tren?How do you buy a ticket for the metro/train?
  • ¿Cómo se llega al museo? – How do you go to the museum?
  • ¿Cómo se renta un carro/coche? –  How do you rent a car?
  • ¿Cómo se ponen los subtítulos?How do you put subtitles?
  • ¿Cómo se cambia el idioma? How do you change the language?
  • ¿Cómo se pide la comida? – How do you ask for the meal?
  • ¿Cómo se paga? – How do you pay?
  • ¿Cómo se usa esta impresora?How do you use this printer?
  • ¿Cómo se comen las enchiladas?  – How do you eat enchiladas?
  • ¿Cómo se cuidan estas plantas? – How do you take care of these plants?
  • ¿Cómo se lava la ropa? – How do you wash clothes?
  • ¿Cómo se lava este tipo de ropa? – How do you wash this type of clothes?
  • ¿Cómo se prende/enciende el aire acondicionado? – How do you turn on the air conditioner?
  • ¿Cómo se apaga la televisión?How do you turn off the TV?
  • ¿Cómo se cocina el espagueti? – How do you cook spaghetti? 

And so on.
You can practically make any question you want. (:

Advertisements

Bien, bueno, buen

1bien, buen, bueno.jpg

I’ve noticed that Spanish students sometimes get confused by these words. So, let’s have a review on them!

➔ BIEN
Bien is an adverb, it means that it describes a verb.
bien = well

[verb + bien]

  • Mi mamá cocina muy bien. – My mom cooks very well. 
  • Tienes que hacerlo bien. – You have to do it well.
  • No hablo español muy bien.I don’t speak Spanish very well. 

[bien + verb participle]
In this case, the verb has to be in participle.

  • Esta casa está bien construída. – This house is well built.
  • Me gusta la carne bien cocida. – I like the meat well cooked.
  • Quiero el trabajo bien hecho. – I want the work well done. 

➔ BUENO & BUEN
Bueno is an adjective, it means that it describes a noun.
Buen comes from bueno. It is the same thing but it’s used in a different way.
bueno/buen = good

Adjectives have to match nouns, so they can also be masculine, feminine, singular and plural.

bueno (sing. masc.)
buena (sing. fem.)
buenos (pl. masc.)
buenas (pl. fem.)

When bueno is after the noun.

  • Él es un hombre bueno. – He is a good man.
  • Esa película es muy buena. – That movie is really good.
  • Estos zapatos son muy buenos. – These shoes are really good.
  • Las frutas son buenas para tu salud. – Fruits are good for your health.

When bueno is before the noun, it becomes buen.

  • Quiero leer un buen libro. – I want to read a good book. 
  • Ella es una muy buena amiga. – She is a very good friend.
  • Necesito unos buenos pantalones. – I need some good jeans. 
  • Luis siempre tiene buenas ideas. – Luis always has good ideas. 

Notice that when the adj. goes after the noun, we can place verbs and adverbs in between. “Esa película es muy buena
When the adj. is before the noun, we can’t divide them.

Extra:

Expression.
Sometimes we use bien as muy (very). It goes before an adjective.

  •  La escuela está bien lejos de mi casa. – The school is very far from my house.
  • Esas flores están bien bonitas. – Those flowers are very pretty. 
  • Estos libros están bien pesados. – This books are very heavy. 

This use of bien is very colloquial, informal and natural in common conversations. For formal situations always use muy. 

Mientras – while, as long as

mientras.png

Mientras can be used in different situations, but it’s more commonly used as “while”, another very common use is “as long as”.

Mientras = while

  • Ella siempre canta mientras se ducha.
    She always sings while she takes a shower.
  • Fue bonito mientras duró.
    It was nice while it lasted.
  • Él estaba leyendo mientras comía.
    He was reading while eating.
  • Mientras yo trabajo todo el día, tú no haces nada.
    While I’m working all day, you do nothing.
  • Los niños desarrollan habilidades sociales mientras trabajan juntos en su proyecto.
    Children develop social skills as they work together on their project.
  • Yo vivo en México y él en Corea, así que él está despierto mientras yo estoy durmiendo.
    I live in Mexico and he lives in Korea, so he’s awake while I’m sleeping.
  • Me gusta leer o escuchar música mientras espero el autobús.
    I like to read or listen to music while I wait for the bus.

Mientras + subjunctive = as long as

The subjunctive has many uses in Spanish, it’s very hard to find just one explanation for it, so today we are just going to see how to use it with mientras.

  • Siempre te ayudaré mientras pueda.
    I will always help you as long as I can.
    *poder → pueda (subjunctive)
  • Mientras viva, nadie te hará daño.
    As long as I live, no one will hurt you.
    *vivir → viva
  • Mientras tenga dinero, no me importa si no está guapo.
    As long as he has money, I don’t care if he’s not handsome.
    *
    tener → tenga
  • Mientras tú me ames, el mundo puede romperse en pedazos.
    As long as you love me, the world can break into pieces.
    *
    amar → ames
  • Puedes hacer lo que quieras mientras seas responsable.
    You can do whatever you want as long as you are responsible.
    *
    ser → seas // querer → quieras
  • Seguiré llevándole flores mientras a ella le guste.
    I’ll keep bringing her flowers as long as she likes it.
    *
    gustar → guste
  • Mientras viaje en avión, puedo ir a cualquier parte.
    As long as I travel by plane, I can go anywhere.
    *
    viajar → viaje

Extra!
Mientras más … más/menos = The more … the more/less

  • Mientras más leo, más aprendo.
    The more I read, the more I learn.
  • Mientras más lo veo, menos me gusta.
    The more I see it, the less I like it.
  • Mientras más lo pienso, más me gusta la idea.
    The more I think about it, the more I like the idea.
  • Mientras más tienen, más quieren.
    The more they have, the more they want.

De hecho – In fact, actually, indeed

De hecho.png

We use this expression to add some information. It has the same meaning as actually, in fact, indeed.

Examples:

  • Me gustan mucho las flores, de hecho, tengo un jardín lleno de diferentes tipos de flores.
    I really like flowers, in fact, I have a garden full of different types of flowers.
  • Voy a estar muy ocupado la próxima semana, de hecho, voy a estar ocupado todo el mes.
    I’m going to be very busy next week, actually, I’m going to be busy the whole month.
  • Tengo una amiga que le gusta mucho viajar, de hecho, también va a ir a Roma en agosto.
    I have a friend who really likes to travel, actually, she’s also going to Rome in August.
  • Andrea cocina muy bien, de hecho, estudia gastronomía.
    Andrea cooks really well, actually, she’s studying gastronomy. 
  • Ya casi llego, de hecho, estoy a una cuadra.
    I’m almost there, actually, I’m a block from there.
  • Tengo un gato, de hecho, lo adopté la semana pasada.
    I have a cat, in fact, I adopted it last week.
  • De hecho, mi hermano se va a casar el próximo mes.
    In fact, my brother is getting married next month.

– Me gusta más ir al parque.
   I like more going to the park.
– A mí también, de hecho.
   Me too, indeed.

Esa película es muy graciosa. 
That movie is very funny.
De hecho.
Indeed.

Spanish Internet Abbreviations

Abreviaciones de Internet.png

Just some of the most common Spanish Internet abbreviations.

q / k: “que” – what, that 

n: “en” – in, on, at

d: “de” – of, from

x: “por” – to, for

t: “te” Indirect object pronoun, example: ¿te gusta? -> t gusta? (do you like it?)

c: “se” and for words that end in “se” or “ce” example: dice -> dic (he/she says)

ntp: “no te preocupes” – don’t worry

xq / xk: “por qué / porque” – why / because

npi: “ni puta idea” – no fucking idea

xfa: “por fa” = “por favor” – please

tq: “te quiero” – I love you

tqm: “te quiero mucho” – I love you so much

dnd: “de nada” – you’re welcome

tmbn / tmb: “también” – too, also

maso: “más o menos” – more or less, so so

fin / finde: “fin de semana” – weekend

bn: “bien” – good, fine, ok

cm: “cómo” – how

ps: “pues” – well (Sometimes: psss = pueees = weeell)

stas: “estás” – you are (estar)

ers: “eres” – you are (ser)

Otros:

seee – yeahhh (It’s like a lazy “sí”)

:)

Expresión: ¡Por fin! – Finally!

por fin.png

We use “por fin” when we’ve been trying to do something, or stop doing something and finally, we get it.

Some sentences:

  • Por fin terminé mi proyecto.
    I finally finished my project.
  • Por fin le hablé a Diana.
    I finally talked to Diana.
  • Mi tío por fin dejó el cigarro.
    My uncle finally left tobacco.
  • Por fin salió el capítulo de mi serie.
    The chapter of my series finally came up.
  • Por fin te encontré.
    I finally found you.
  • Por fin es viernes.
    It’s finally Friday.

We can also use “al fin” which is a synonym of “por fin”.

  • Al fin solos. = Por fin solos.
    We’re finally alone.
  • Al fin libre. = Por fin libre.
    I’m finally free.
  • Al fin en casa. = Por fin en casa.
    I’m finally home.
  • Al fin tengo vacaciones. = Por fin tengo vacaciones.
    I finally have vacations.

We can also add “hasta que” which means until. We use it to make more emphasis on the situation, when something after so much effort and time, it’s finally done. It is also a bit exaggerated.

  • Hasta que por fin me escuchas.
    Until finally you listen to me.
  • Hasta que por fin lo haces.
    Until finally you do it.
  • Hasta que por fin tengo una casa para mí sólo.
    Until finally I have a house only for me.
  • Hasta que por fin es viernes.
    Until finally it’s Friday. Meaning: I’ve been waiting the whole week for this glorious moment, all this week has been so painful, but thank heavens it’s over, I can rest now. 

That’s all for today!
I hope you found this useful. Leave your comments!

Insomnio (Insomnia)

insomnio.png

¿Qué haces cuando no puedes dormir?
What do you do when you can’t sleep?

Some answers:

  • Leo un buen libro.
    I read a good book.
  • Hago meditación.
    I do meditation.
  • Doy vueltas en mi cama.
    I roll in my bed.
  • Veo videos en Youtube.
    I watch videos on Youtube.
  • Veo Facebook/Twitter/Instagram, etc.
    I see Facebook/Twitter/Instagram, etc.
  • Pienso en las cosas que tengo que hacer al día siguiente.
    I think about the things that I have to do the next day.
  • Pienso en situaciones vergonzosas que pasaron hace años.
    I think about shameful situations that happened years ago.
  • Pienso en mi novio/a.
    I think about my boyfriend/girlfriend.
  • Platico con mis amigos, si también están despiertos o no pueden dormir.
    I chat with my friends, if they’re also awake or can’t sleep.
  • Tomo leche o té caliente.
    I drink hot milk or tea.
  • Me doy un baño caliente.
    I take a hot shower.
  • Hablo conmigo mismo/a.
    I talk with myself.
  • Escribo un diario.
    I write a diary.
  • Cuento ovejas.
    I count sheeps.
  • Me levanto y hago algo productivo.
    I get up and do something productive.
  • Escucho música relajante o música clásica.
    I listen to relaxing music or classical music.
  • Imagino una vida diferente.
    I imagine a different life.

Ahora tú dime qué haces cuando no puedes dormir.
Now you tell me what you do when you can’t sleep.

:)